9 русских слов, говорить которые в Европе — верх неприличия

03.02.2022 16:00
Обновлено: 07.03.2023 19:16

Привычные слова в России могут оказаться неприличными заграницей. 

Поэтому психологи назвали 9 русских слов, которые в СНГ говорят постоянно, а заграницей они недопустимы. 

Паска

Паска – это праздник, о котором знают все без исключения. Но, важно понять, что во многих странах такое слово имеет иное обозначение. 
К примеру, в Финляндии такое слово означает «экскременты», только в более грубой форме. Заграницей лучше использовать слово «кулич», отказываясь от привычного названия.

Дед Мороз

Не секрет, что в каждой стране есть «свой» Дед Мороз. В большинстве странах его называют Санта-Клаус. 

Важно понять простой факт: Дед Мороз слышится иностранцам «dead morose», что означает «угрюмый мертвец». Поэтому отправляясь в другую страну, следует использовать привычные для них слова.

Фото: Pixabay

Счет

Русские люди привыкли просить счет в ресторанах после обеда. Как правило, они просто называют это слово и ждут реакцию от официанта. Такое слово точно не следует произносить во Франции. 

Дело в том, что в этой стране «счет» означает «туалет». Поэтому можно оказаться в неловкой ситуации, когда посетитель кричит «туалет» на весь зал и еще удивляется, почему к нему так относятся.

Дай

Дай в английском языке может восприниматься как «смерть» (die). Поэтому в англоязычных странах о таком слове стоит забыть навсегда. 

Иностранцы могут слишком бурно реагировать на него, не понимая, что им никто не желает смерти или не пытается оскорбить.

Король

Король – это матерное слово в Португалии. Русский аналог имеет обозначение женщины легкого поведения.

Конечно, такое слово используется в разговорной речи совсем не часто, но об этом должен знать каждый человек. 

Фарт

Фарт – это жаргонное слово, которое не будет произносить воспитанный человек в своей речи. В Англии это слово могут воспринимать как «портить» воздух. 

Соответственно жителям англоязычных стран не следует желать фарта в делах, ведь от этого они могут сильно обидеться. 

Бассейн

В этом слово для русского человека нет ничего оскорбительного. Его не стоит произносить только во Франции, ведь могут спутать с фразой «обвисшая грудь». 

А как известно, француженки очень эмоциональны, даже услышав такое слово вскользь, они могут сильно обидеться.

Книга

С произнесением этого слова есть несколько опасений. Некоторые его могут спутать со словом «nigger». Важно понимать, что произношение отличается кардинально. 

Русский человек может думать, что он произносит такое слово нормально. Но, в Англии или США темнокожие могут даже начать конфликт.

Девка

Девка – это обидное слово даже в России. Если человек воспитан, он никогда не будет называть подобным образом особей женского пола. 

А особое внимание к произношению этого слова стоит уделять в Чехии и Польше. В этих странах «девками» называют женщин легкого поведения.

Автор: Елена Гутыро Редактор интернет-ресурса

Содержание
  1. Паска
  2. Дед Мороз
  3. Счет
  4. Дай
  5. Король
  6. Фарт
  7. Бассейн
  8. Книга
  9. Девка