Даже поверхностное погружение в культуру другой страны включает в себя знакомство с национальной кухней. Это, кстати, ещё и отличный способ убедиться в том, насколько мы все разные. То, что одни привыкли есть с детства, другим кажется если не отвратительным, то просто несъедобным.
Многие иностранцы совсем не понимают некоторые блюда нашей национальной кухни, так любимые нами. Тем не менее, они пробуют нашу еду, и порой даже с удовольствием.
Жидкий салат
Разнообразие супов в русской кухне удивляет иностранцев. Они, конечно, тоже едят первое, но не очень часто. Особенно их воображение поражает борщ. Они не понимают, как можно есть этот красный отвар, в котором плавают варёная капуста и свёкла.
Для большинства иностранцев свёкла – это вообще нечто несъедобное, годящееся лишь на корм скоту. Многие из них называют борщ жидким горячим свекольным салатом, а жители Латинской Америки считают, что он очень похож на недоваренное гаспачо, хотя ничего общего у этих блюд нет.
Китайцы, живущие на севере страны, то есть ближе к России, ничего не имеют против «жидкого салата», просто свёкла для них то же, что для нас авокадо, то есть экзотика.
Кулинарная шутка
Иностранные граждане не могут всерьёз воспринимать такое блюдо, как окрошка. Для них это что-то похожее на салат оливье, заправленный жидкой кисловатой субстанцией.
Такой «пивной суп», представляющий собой крошево из колбасы, огурцов, яиц, залитый квасом или кефиром, на их взгляд не может быть съедобным. Однако от самого кваса, после того как первый раз его попробуют, они не отказываются.
Корм для домашней скотины
Не понимают иноземцы и нашей горячо любимой гречки. Как из злака, предназначенного, по их мнению, для корма домашней скотины, можно варить кашу? В русской кухне имеется около десятка разных блюд из гречки, она считается чуть ли не царицей всех круп. Она проста в приготовлении, сытная и полезная, содержит массу необходимых веществ: витаминов и клетчатки. Иностранцам же она кажется горьковатой, возможно, они просто не умеют её готовить.
В Европе эту крупу можно купить только в специальных магазинах, и стоит она очень дорого. Поэтому и культура потребления отсутствует. А для японцев гречка – это вообще приправа, которая продаётся очень маленькими порциями. Они ею посыпают рис!
Кулинарный кошмар
Холодец – блюдо, в котором абсолютно всё у иностранцев вызывает недоумение. Если это желе, то зачем в нём мясо? Оно же должно быть сладким! А ведь кроме мясной составляющей в этом адском желе под слоем жира застыли ещё и кусочки разных субпродуктов. А некоторые способны сварить холодец из голов и копыт!
Конечно, немцы едят зельц, но это, по их мнению, совсем другое блюдо. А ещё холодец противно дрожит от прикосновения к нему ножа или вилки, что не добавляет аппетитности этому блюду. Но наши сограждане любят холодец, особенно если с горчицей или хреном.
Кстати, хрен как приправу к мясным блюдам иностранцы тоже не воспринимают, ведь его резкий запах и острота могут, на их взгляд, отбить любой вкус. Вкус хрена могут оценить по достоинству только японцы, у них есть похожий соус – васаби.
Жир, который нужно выбросить
Чувство отвращения у большинства иностранцев вызывает и такой популярный у нас продукт, как сало: по их мнению, это солёный сырой свиной жир. Жевать-то его трудно, а заставить себя проглотить это и вовсе не возможно.
Тем более что, например, в Америке эту часть свиной туши вовсе выбрасывают. Конечно, тут иностранцам можно припомнить яичницу с беконом, которую во всём мире едят с удовольствием. Но бекон на то и бекон, что в нём больше мяса, чем сала. И опять же в яичнице он не сырой.
Представить страшно, что стало бы с иностранцем, если бы он узнал, что можно с аппетитом есть бутерброд с салом, запивая его сладким чаем.
Субпродукты, сырая рыба, рыбьи яйца и шоколад из бычьей крови
Многих иностранцев шокирует, что можно есть печень. Понять этот продукт могут разве что французы, но они в основном готовят печень разных птиц. Для американцев использовать печень в кулинарии вообще недопустимо: субпродуктами раньше кормили рабов, работавших на плантациях. И пахнет печень отвратительно при жарке, и сок из неё течёт красный! А ещё можно употреблять в пищу сердце, языки и мозги – но об этом иностранцам лучше вообще не знать и не думать.
Отведать селёдку под шубой решится только тот заморский гость, который не знает, что входит в рецепт этого салата. Любой другой отвернёт нос от сырой солёной рыбы, переложенной слоями со сладкой отварной морковкой, свёклой, яблоками и приправленной соусом из сырых яиц.
А чего стоят «солёные рыбьи яйца» – красная икра по-нашему! Конечно, в других странах её подают в ресторанах, но тот продукт не для массовой продажи. Дело не в цене – не понимают иностранцы, как это можно есть! Особенно, в сочетании с блинами!
Кисель иностранным гражданам тоже не по нраву: они воспринимают его как недоделанный мармелад. Непонятен им и гематоген, который особенно запомнился старшему поколению. Нашим соотечественникам свойственно воспринимать его как разновидность шоколада, однако тот факт, что основой для приготовления этого лакомства является бычья кровь, может привести в шок любого иностранца.
Несмотря на неприятие многих наших национальных блюд, иностранцы пытаются воспроизвести их в своих ресторанах (с некоторыми доработками и поправками).
Например, в Японии можно найти красный борщ, но красным он будет за счёт помидоров, так как свёклу в этой стране почти не выращивают. В европейских странах подают «русский салат», похожий на наш оливье. Разница состоит в том, что в салат добавляют стручковую фасоль и не консервированный горошек, а свежий.
В Германии тоже есть свой «русский салат» - это блюда из шампиньонов, колбасы и болгарского перца. Почему он «русский», даже немцы не знают...